汨(Mì密)罗县(湖南省),沔(MI?N缅)阳县(湖北省),渑(MI?N勉)池县(河南省)
番(PāN潘)禺县(广东省),濮(Pú仆)阳县(河南省),黄陂(Pí皮)县(湖北省)
浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(TāI)被误读成台(TáI抬)州;
安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(HáO)州;
湖北的监利(JIàN见)被误读成监(JIāN尖)利;
河南的浚县(XùN训)被误读成浚(JùN俊)县;
湖南的耒阳(LěI垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;
郴州(CHēN抻)被误读成彬(BīN宾)州;
新疆的巴音郭楞(LéNG)被误读成愣(LèNG),这两个字长得很像,一不留神就读错;
内蒙古的巴彦淖尔(NàO闹)被误读成卓(ZHUó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢 读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。
河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);
安徽的歙县,正确读音是SHè(社);六安,正确读音是Lù(路);
山西的繁峙县,正确读音是SHì(是);长子县,正确读音是ZHǎNG(掌);
山东莘(SHēN深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但 到上海又读错了上海莘庄(XīN新)。江西铅山(YáN盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。反正一不留神 可能就会读错。
象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。
辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。
很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括 们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。
山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(CHí)平
河北的井陉(XíNG),蠡县(Lǐ);
四川的郫县(Pí),珙县(GǒNG),犍为(QIáN前);
安徽的黟县(Yī),枞阳(ZōNG);
湖北的郧县(YúN),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(YíN);
江苏的盱眙(XūYí),邗江(HáN),邳州(Pī);
河南的柘城(ZHè),武陟(ZHì);
G);
湖北的郧县(YúN),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(YíN);
江苏的盱眙(XūYí),邗江(HáN),邳州(Pī);
河南的柘城(ZHè),武陟(ZHì);
把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。
浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;
安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;
湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;
河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;
湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;
郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;
湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;
巴音郭楞的塄要第一声,阴平,而且要拉长音;
浙江的“台州”还有台州下面的“天台”,都念胎;
江苏的盱眙(xuyi),经常被人读成“于台”;
河南荥阳(xing)被读成荣阳;
苏三离了洪洞(同)县,关公老家在解(害)州;
新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;
容易读错的中国地名
北京同城快递,同城急送,杭州同城快递,同城配送,郑州同城快递,同城速递,